Beonmind
в дневнике Наблюдатель 19 мая 2024 в 13:18:54

who’s a heretic now`

archives de Soren`



sa poésie

//

  • Среди руин

    И горьких вин

    Мой пир.



  • Только змеи сбрасывают кожи,

    Чтоб душа старела и росла.

    Мы, увы, со змеями не схожи,

    Мы меняем души, не тела.


    Память. Н. Гумилёв



  • В избытке наших сил

    Мы заблуждаемся, пока лишенья

    Не вразумят нас.


    Король Лир [ Акт IV - Сцена 1 ]. У. Шекспир


  • Да. Лучше поклонятся данности

    с убогими её мерилами,

    которые потом до крайности,

    послужат для тебя перилами

    (хотя и не особо чистыми),

    удерживающими в равновесии

    твои хромающие истины

    на этой выщербленной лестнице.


    Одиночество. И. Бродский


  • Читатель, знал ли ты, как сладостно душе,

    Себя медлительно, блаженно опьяняя,

    Пить ладан, что висит, свод церкви наполняя,

    Иль едким мускусом пропахшее саше?


    В одеждах бархатных, где все еще полно

    Дыханья юности невинного, святого,

    Я запах меха пью, пьянящий, как вино.


    Аромат. Ш. Бодлер


  • Вот вам признание творца —

    Иуда предан до конца,

    Лечить есть смысл лишь мертвеца,

    Ласк нет страстней неразделенных,

    Обманет дурень хитреца,

    Нет мудрецов умней влюбленных.


    Баллада истин наизнанку. Ф. Вийон


  • И в горькой кручине пребуду я тверд:

    Смирен пред тобой и с надменными горд.

    Забвенье с тобой — иль у ног все миры?..

    Мгновенье с тобой все вместило дары!


    И вздох твой единый дарит и мертвит

    И вздох твой единый дарит и живит.

    Бездушными буду за душу судим:

    Не им твои губы ответят, — моим!


    Романс. Д. Байрон


  • Ты – мое головокруженье

    столько лет у судьбы на сгибе,

    что любви нашей не остудит,

    не погубит и наша гибель.

    Не смогло нанести урона

    даже то нам, что лезло в щели,

    ядом медленным приручая

    к исчезаньям и возвращеньям.


    К***. Рене Шар


  • Но чудо страшное, уже на грани смерти,

    Таит твоя слюна,

    Когда от губ твоих моя душа пьяна,

    И в сладострастной круговерти

    К реке забвения с тобой летит она.


    Отрава. Ш. Бодлер


  • Тоску блаженную ты знаешь ли, как я?

    Как я, ты слышал ли всегда названье: «Странный»?

    Я умирал, в душе влюбленной затая

    Огонь желания и ужас несказанный.


    Мечта любопытного. Ш. Бодлер


  • Из страха вновь себя подвергнуть казни,

    Я отложить пытался нашу встречу

    И, несомненно, заслужил упрек.


    ❉❉❉❉


    Но в оправдание свое замечу,

    Что если я не уступил боязни,

    То это — верности моей залог.


    Меня страшит немилосердный взгляд. Ф. Петрарка


  • Всю жизнь любовью пламенной сгорая,

    Мечтал я в ад попасть, чтоб отдохнуть от рая.


    У. Блейк


  • Откуда столько силы

    ты берешь,

    Чтоб властвовать в бессилье надо мной?

    Я собственным глазам внушаю ложь,

    Клянусь им, что не светел свет дневной.

    Так бесконечно обаянье зла,

    Уверенность и власть греховных сил,

    Что я, прощая черные дела,

    Твой грех, как добродетель, полюбил.

    Все, что вражду питало бы в другом,

    Питает нежность у меня в груди.

    Люблю я то, что все клянут кругом,

    Но ты меня со всеми не суди.


    ❉❉❉❉


    Особенной любви достоин тот,

    Кто недостойной душу отдает.


    Твой грех, как добродетель, полюбил. У. Шекспир


  • Primum in mundo fecit deus timorem

    Первым бог создал в мире страх


    Тибул




  • я не сплю на заре:

    мне не спится.

    все молчит. во дворе

    ветер злится.


    при рождении дня

    молодого

    я увидел себя

    как живого.


    неподвижный фантом

    человека,

    он сидел за столом —

    alter-ego.


    тихо вились над ним

    alter-мысли,

    со стремленьем живым,

    с тайным смыслом.



  • Недолго, недолго, отец говорил,

    Будешь с нами, сынок,

    Ворон-король из цветов земли

    Выбирает лучший цветок


    Печальна смутная наша страна,

    Как белый туман болот,

    Как ветром гонимые клочья дождя,

    Когда Ворон-король грядет.


    баллада о короле-вороне «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл». С Кларк

  • Сам Дьявол нас влечет сетями преступленья

    И, смело шествуя среди зловонной тьмы,

    Мы к Аду близимся, но даже в бездне мы

    Без дрожи ужаса хватаем наслажденья


    Цветы Зла. Ш. Бодлер